2016年5月28日土曜日

在日アルゼンチン共和国大使館へ


ブエノスアイレスの老舗書店エル・アテネオ
ただしプレゼンがあったのはフロリダ通り340番地の店舗。


 イソール作『ちっちゃいさん』(講談社)ですが、うれしいことに、はやくも重版となりました! 私の訳書としては異例のはやさです。担当編集者さんのお話だと、児童書売り場だけでなく、文芸書のコーナーなどにも置いてくださる本屋さんが増えているとのこと。版元さんの強力な後押しに感謝です。

 そして、昨日は編集者さんとともに在日アルゼンチン共和国大使館を訪問し、公使にお礼をしてきました。この本の出版にあたって、アルゼンチンの外務省のプログラマ・スールという翻訳助成プロジェクトで翻訳助成金をいただいたからです。
 ここ数年、このプロジェクトは世界各国でアルゼンチンの作品の翻訳出版を助けてきました。コルタサルやボルヘスといった大作家のものも、新人や児童書の作家のものも、みな平等に助成してくれるという、民主的で太っ腹なすばらしいプロジェクト。来年の応募があるかはまだわからないそうですが、続けてほしいなあと思います。

 お会いしたガルデラ公使は、昨年夏に、ブエノスアイレスの老舗書店エル・アテネオで行われた、イソールさん自身によるこの本のプロゼンテーションに足を運ばれたそうで、そのときのお写真を見せてくださいました。日本版がとてもよくできているとほめていただけてうれしかったです。

 実は別の版元さんですが、アルゼンチンの別の作家さんの絵本の刊行を来年初夏に予定しています。ちょっとアルゼンチンづいていて、遠いけれど、ブエノスアイレスの冬や春も体験してみたいなあと思いをはせています。

3 件のコメント:

  1. はじめまして!スペイン語とブエノスアイレスが好きでこちらにたどり着きました。
    アルゼンチンの本が日本語で広まってくれるのとてもとてもうれしいです。翻訳は生みの苦しみが大きいお仕事だと思うので、その粋を日本で手にできるのはとても幸せです。ありがとうございます!

    返信削除
  2. はじめまして!スペイン語とブエノスアイレスが好きでこちらにたどり着きました。
    アルゼンチンの本が日本語で広まってくれるのとてもとてもうれしいです。翻訳は生みの苦しみが大きいお仕事だと思うので、その粋を日本で手にできるのはとても幸せです。ありがとうございます!

    返信削除
  3. Marie Nさん、こちらこそありがとうございます。そう言っていただけるとうれしいです。来年も、別のアルゼンチンの作家の絵本の刊行を予定しています。アルゼンチンは女性作家も元気で、私もどんどん惹かれています。

    返信削除